Aspen-BH

Humanista, trekker.

30 maio 2006

Ozimandias - Percy Bysshe Shelley (1792-1822)

Encontrei um viajante de uma terra antiga
que disse: Duas imensas pernas de pedra sem tronco
elevam-se no deserto . . . Perto delas, na areia,
meio enterrado, está um rosto despedaçado, cuja expressão,
e lábios recurvados e aparência de comando gelado,
demonstram que seu escultor bem soube tais paixões ler
e elas ainda sobrevivem, estampadas nessas coisas sem vida,
A mão que as imitou, e o coração que alimentou:
E no pedestal essas palavras aparecem:
"Meu nome é Ozimandias, rei dos reis:
Vejam minhas obras, ó poderosos, e desesperem-se!"
Nada mais resta. Ao redor da decadência
deste colossal naufrágio, nua e sem limites,
solitária e comum a areia se estende pela distância.


Ozymandias - Percy Bysshe Shelley (1792-1822)

I met a traveller from an antique land
Who said: Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert . . . Near them, on the sand,
Half sunk, a shattered visage lies, whose frown,
And wrinkled lip, and sneer of cold command,
Tell that its sculptor well those passions read
Which yet survive, stamped on these lifeless things,
The hand that mocked them, and the heart that fed:
And on the pedestal these words appear:
"My name is Ozymandias, king of kings:
Look on my works, ye Mighty, and despair!"
Nothing beside remains. Round the decay
Of that colossal wreck, boundless and bare
The lone and level sands stretch far away.